Thursday, December 31, 2015

زباندانی


 مطلب ہے انگریزی زبان کا-
بیٹی شبانہ سے ملتا ہوں تو کوئ مشکل سوال کرتا ہوں}
 اب یہ آپ سے بھی کر رہا ہوں
 اس میں کوئ شک نہیں کہ زبان یا بولی میں کچھ الفاظ ایسے ہوتے ہیں جو اس کی تہذیب یا تمدّن کے آئینہ دار ہوتے ہیں وہ ضروری نہیں کہ کسی دوسری زبان میں بھی پائے جاتے ہوں
 مثلا" ہم اردو میں بولتے ہیں کیا بیٹھے جھک مار رہے ہو
 اب اس کو یعنی  - جھک مارنے -- کو انگریزی میں ادا کریں تو کیا کہا جائےگا بیٹی شبانہ یہ کہ کر چپ ہو گئی اور مجھے بھی چپ کرا دیا کہ
ماموں جان انگریزی میں بہت غیر پولائیٹ ہوگا
 اب آپ کے لئیے یا آپ کے تصوّر پہ چھوڑتا ہوں


Please visit my English blog at Saugoree

Thursday, December 3, 2015

پھیرے

بہت عرصہ ہوا لاہور میں ایک فلم بنی تھی
پھیرے
 اس کی کاسٹ اور دوسری باتیں یاد نہیں میں نے دیکھی بھی نہیں تھی
 تو ظاہر ہے اس کا ذکر کیوں کر رہا ہوں- در اصل بات دوسری ہے پھیروں سے جو مطلب لیا جاتا ہے وہ  ان پھیروں کا ہے جو ہندوئوں کے ہاں شادی کے وقت دولھا دلھن لگاتے ہیں یعنی وہ سات چکّر چھوٹی سی آگ کے گرد  لگائے جاتے ہیں اس میں پہلے جوڑا ساتھ ساتھ بیٹھتا ہے اور پروہت کچھ شبد پڑھتا ہے پھر دلھن کے دوپٹّہ کے پہلو سے دولھا کے صافہ یا اس قسم کی کپڑے سے ایک گاںٹھ باندھی جاتی ہے
 یہ واقعی ٹائنگ اف ناٹ ہے (Tying of knot) ہ

مگر ایک بڑا فرق آپ کو دکھانا چاہتا ہوں وہ یہ کہ ان پھیروں میں دولھا آگے ہوتا ہے اور دلہن اس کے پیچھے چل رہی ہوتی ہے اور سات مکمل چکر لگاتے ہیں  - میرا اندازہ ہے -
 خیر وہ تو سب ٹھیک ہے لیکن اس دن کے بعد باقی کی ساری زندگی بھی انھیں چکروں یا پھیروں میں گزرتی ہے فرق صرف یہ ہے کہ اس دن کے بعد سے بیوی آگے ہوتی ہے اور شوہر پیچھے

Please visit my English blog at Saugoree